Што адбываецца з перакладамі твораў замежных аўтараў на беларускую мову

Андрэй у вольны час перакладае кнігі на беларускую мову. Ён пабачыў, што замежныя аўтары ў Беларусі «абруселі», то бок прадаюцца зазвычай у перакладзе на расейскую. Як гэта дапусцілі прафесійныя перакладчыкі і выдаўцы?

Андрэй Дубовік – айцішнік і перакладчык-аматар. Перакладам мастацкіх твораў ён заняўся, як той казаў, не ад добрага жыцця. Перайсці на беларускую мову яму дапамаглі кнігі Уладзіміра Караткевіча і Васіля Быкава. А вось з замежнымі аўтарамі ўсё куды горш – беларускі пераклад, скажам, Рэмарка трэба добра пашукаць.

Дзе купіць беларускія кнігі праз інтэрнэт? Падборка крамаў ад Аліны Коўшык

Андрэй кажа, што гэта адзін з фактараў русіфікацыі, калі ўсё замежнае «паводле дэфолту» ў Беларусі на расейскай мове.

Андрэй спрабаваў разабрацца ў сітуацыі, у тым ліку распытваючы выдаўцоў, напрыклад, Змітра Коласа.

Эканамічны суд Беларусі зліквідаваў выдавецтва Змітра Коласа

Чаму так цяжка знайсці перакладзеныя на беларускую мовы творы? Якім чынам Мытны саюз тармозіць выданне беларускіх кнігаў? Як прыклад Гэнры Форда можа натхніць выдавецтва заняцца перакладной літаратурай па-беларуску? З якімі галаваломкамі сутыкаецца перакладчык мастацкай прозы? Чаму ў размове пра кнігі мы згадалі лядовыя палацы?

У граматычнай частцы вядоўца Віктар Шукеловіч падкажа, як сакавіта адказаць таму, хто прапануе вам нешта зусім непатрэбнае.

Нямеччына = Германія

Падлеткавы – рус. подростковый

Цалкам = поўнасцю

Асяроддзе – рус. окружение

Пэўны = канкрэтны

Адбывацца = праходзіць

Юнацтва – рус. юность

Паступова – рус. постепенно

Падштурхнуць = надаць імпульс

Уласна кажучы – рус. собственно говоря

Стасавацца = кантактаваць

Погляды = пазіцыя

Штораз = кожны раз

Вылучаць – рус. выделять

Захапленне = хобі

Насамрэч = на самай справе

Выкладацца – рус. преподаваться

Выпадкова – рус. случайно

Выдавец – рус. издатель

Істотнае = важнае

Друк – рус. печать

Марудны = павольны

Тычыцца = адносіцца

Адпаведнік = эквівалент

Вандроўка = падарожжа

Вольны = свабодны

Натхненне – рус. вдохновение

Апавяданне – рус. рассказ

Паліца – рус. полка

Попыт – рус. спрос

Зручны = камфортны

Даведацца – рус. узнать

Грунтоўна – рус. основательно

Хвацка = удала

Адукацыйную праграму «Мова нанова» глядзіце кожную нядзелю на тэлеканале «Белсат» праз спадарожнік «Астра 4A» (ранейшая назва – «Sirius4»), онлайн, у закладцы «Праграмы» на нашай старонцы або на канале YouTube.

Калаж з фота: president.gov.by; Jamie Morrison / unsplash; kinopoisk.ru

Падпісвайся на telegram Белсату

Больш матэрыялаў

Беларуская мова зацікавіла людзей з грашыма

У чым галоўная праблема беларускай мовы?

Жыхароў розных частак Беларусі лёгка пазнаць праз іхную беларускую мову

Ці паўтораць беларусы шлях казахаў да роднай мовы

Праваслаўны святар распавёў пра таямніцу ўваскрэсення Хрыста

Кавалеўскі адмовіўся вешаць фота Лукашэнкі ў кабінеце

Кавалеўскі: Віктар Лукашэнка выглядаў як чалавек, які не цураецца беларускай мовы

У Менску знайшлі тысячагадовую шахматную фігурку. Пра шахматы – на беларускай мове